maya

Registran a bebé con nombre completamente en maya, “YUTSIL SUJUY KA’AN CHI XOOL”.

Felipe Carrillo Puerto.- El día de hoy un ciudadano muy conocido por muchos carrilloportenses Hilario Chi Canul actualmente catedrático de la máxima universidad de Q. Roo (UQROO) se regocijó al llevar el registro de su pequeña hija poniéndole un nombre totalmente en lengua maya.

Algo no muy común, sin embargo es un gran ejemplo para sentirse orgullosos de la riquisa cultural que tiene nuestro país, muchas felicidades a esta hermosa niña que lleva por nombre “YUTSIL SUJUY KA’AN CHI XOOL” que significa “Bondad de la esencia del Cielo, Bondad del Cielo Virgen o Bondad del cielo Nuevo “.(Ultima Nota).

“Si vencemos al monstruo que piensa que si hablas maya eres burro, lo logramos”: Gilda Segovia

Mujer Emprendedora: Gilda Segovia Chab/Intérprete maya

La lengua maya no se practica, se vive y así lo siente Gilda Segovia Chab, una mujer joven que emprende a diario el desafío de desentrañar un idioma y una cultura para que todos empaticemos con ella. Conózcanla, habla sin vueltas

Ella vive la lengua y la cultura maya y lo dice voz en cuello. Abogada, intérprete, locutora de radio, capacitadora, mamá y esposa… Así es Gilda Segovia Chab –mujer multitasking-  que intenta enseñarle su lengua materna a sus dos hijitas y chatea por whatapp en maya con su esposo.

Se define como mujer emprendedora y por eso la elegimos para esta entrevista. Oriunda de Tixcuytún (una comunidad cercana a Tekax), esta yucateca de 34 años no sólo habla la lengua maya, también la vive. Y lo dice con mayúsculas porque cree que es fundamental que todos empaticemos con la cultura ancestral para que podamos entender el ayer, el hoy y sobre todo el mañana.

Gilda es clara y concisa cuando habla y no da vueltas. Y esto lo aprendió sin duda de la lengua maya:  “El maya es un idioma mucho más directo que el español. El romanticismo en maya es muy explícito y si lo decimos en español y puede sonar hasta grosero, cuando no lo es… Un regaño maya puede ser muy hiriente y directo, no usamos el usted, se habla siempre con el tú, y llamamos a las cosas por su nombre: un hombre de la tercera edad es un viejo”, afirma, sin vueltas.

Y hoy quisimos entrevistar a esta mujer emprendedora porque desde su lugar aporta mucho a la comunidad: Trabaja en el Indemaya como abogada e interprete maya en juzgados estatales y federales, capacita a personas, da talleres en comunidades, es locutora de radio y vive apasionada de todas sus chambas. Aquí te la presentamos:

Defínete en pocas palabras, como en un tweet

Emprendedora.

¿Qué es el Indemaya y qué haces allí?

El Indemaya es un instituto estatal que se encarga de velar, proteger y preservar los derechos de las comunidades mayas de Yucatán. Yo estoy en el área jurídica, en Coordinación de Mediación Comunitaria e Intercultural como intérprete maya. Acompaño a las personas mayahablantes que están en un procedimiento judicial como víctima, imputado o testigo y los asisto si requieren un intérprete.

¿En qué tribunales laboras como intérprete y cuánta chamba hay?

Trabajamos en tribunales estatales y federales y hay muchos casos.

¿En qué materia, sobre todo?

Hay de todo… Hay muchos casos en materia familiar, penal y juzgados adolescentes. Somos intérpretes en procedimientos de sucesiones, divorcios, homicidios, violaciones, robos, lesiones…

¿En dónde se presentan más casos?

Se concentran en Mérida. En lo que respecta a juzgados adolescentes, se ven casos en el sur del estado como Oxkutzcab y Tekax y también Mérida.

¿Cómo aprendiste maya?

De mi mamá, doña Geny. Hablo maya desde que tengo uso de razón. Dicen que es un idioma bien difícil pero yo digo que no (se ríe). En la escuela donde hice la primaria en Tixcuytún , los maestros hablaban español y mis padres me enseñaron que debía aprender todo lo que los maestros enseñaban porque “Ellos saben”. El choque cultural lo tuve cuando me fui a Tekax a hacer el sexto año de primaria…

¿Por qué?

Cuando llegué a Tekax empezó la discriminación… Me decían “Ahí viene la que no habla bien español, la que viene de Tixcuytún”. A eso súmale que yo estaba acostumbrada a que tocaba la campaña y corría a mi casa a tomar pozole. Ahora no podía hacer eso y ni dinero para la gastada había llevado. Fue difícil el proceso de adaptación porque es otro mundo, otra sociedad.

La lengua maya ¿Se practica o se vive?

Se vive. Porque cuando hablamos la lengua maya, hablamos de nuestra cultura. Todo tiene su sentido, vida, dueño y razón de ser. Es una filosofía la cultura maya y desde niños nos enseñan eso. No es lo mismo decir que traes la lengua maya de tu mamá a decir que aprendiste la lengua maya. La puedes hablar perfectamente pero nunca viviste la cultura.

¿Se piensa la realidad en dos idiomas? ¿Cómo es hablar maya?

Si, y eso lo aprendí cuando estudié para ser intérprete. Un maestro nos decía que cuando escuchas en español, tienes que pensar en maya para responder y es así… Tú no puedes decir directamente en español un pensamiento maya porque no se va a entender.

Danos un ejemplo

Cuando éramos niños nos decían que no jugáramos en una cueva porque había aluxes que no son duendes: en maya aluxe significa “aire”. Entonces nos regañaban en maya: “No entren a la cueva porque pueden cargar aire”. Esto quiere decir que el aire o el aluxe nos podía atravesar el cuerpo y dejar una enfermedad que sólo te la puede quitar un curandero. Cargar aire tiene que ver con algo místico.

Hablamos mucho de la lengua materna y la cultura maya pero… ¿Hay conciencia del origen?

Sí hay conciencia y ocurre algo maravilloso: muchos jóvenes estamos trabajando para ello a fin de generar conciencia en el origen para que la gente se quiera y se ame con lo que trae. Hay que empoderar la cultura desde todos lados, desde la radio y desde las redes sociales también. Si logramos vencer ese monstruo que piensa que si hablas maya eres un burro, ya lo logramos. Y el trabajo debe ser conjunto desde las instituciones de gobierno, sociedad civil, escuelas y jóvenes.

Vayamos a los hechos ¿Cómo vive una familia maya y cómo vive una familia en la ciudad?

Hoy día en una comunidad maya el papá quizás trabaje en la milpa o viaje a Mérida o Cancún por una semana para laborar. Los niños seguro van a la escuela en la misma comunidad y hoy día hay secundaria a diferencia de cuando yo estudié. Las esposas mayas es probable que se queden en la casa a cuidar la familia si el esposo no está. Otras deben salir a trabajar. El pensamiento en la comunidad maya es distinto, así como su ritmo de vida. En la ciudad todo se vive más rápido y todo es más de plástico. Aquí en la ciudad no existe la vida comunitaria, en cambio cuando llegas al pueblo todos te conocen y te ayudan. En la ciudad todo es más frío y parece, como decía, de plástico.

Un chavo de la ciudad se considera sin duda más mestizo que maya porque es parte de su realidad ¿Cómo acercarles a ellos la cultura maya para que trascienda?

Se tiene que generar empatía, ponerlo en el lugar para enseñarle, porque no puede amar ni respetar lo que no conoce. Cuando doy talleres de empoderamiento dejamos en claro que sí somos diferentes pero que todos somos iguales. Hay que partir de la diferencia para llegar a la igualdad y respetarla. Y siempre hay que partir de las riquezas para así respetar la cultura.

Una vez entrevisté a unos chavos universtarios de Tekax y me decían que sus papás hablan maya pero ellos no, lo entienden pero no lo hablan ¿Se está perdiendo la lengua materna?

Si se ha perdido. Hay intradiscriminación, que es cuando discriminamos desde adentro, desde la misma comunidad. Cuando me fui a estudiar a Tekax me decían “Ahí viene Tixcuytún”, en forma despectiva. Esto se da mucho entre jóvenes y es lo  que más pesa; que te discrimine alguien que es de tu cultura. Por eso muchas veces dicen que entienden el maya pero no lo hablan. Falta redescubrirnos y empoderarnos.

¿Cómo es la mujer maya y qué necesita?

Es fuerte y muy trabajadora, es capaz de trabajar la milpa, como dedicarse a la apicultura, a las artesanías o a la medicina tradicional. Con un poquito de impulso y empoderamiento, la mujer maya sale muy fácil adelante.

¿Qué es lo mejor que está haciendo el Indemaya y cuáles son sus principales retos?

Se ha constituido un equipo de intérpretes formados y certificados. Esto es un gran logro, el reto es llegar a que el sistema judicial pague como se le paga a un traductor de otro idioma como el inglés o el francés, quienes cobran más que el triple que nosotros. En cuanto a logros, los médicos tradicionales (sobadores, yerbateros, jmen, curanderos, parteras tradicionales) ya fueron reconocidos en algunos municipios como tales por su comunidad y avalados en un documento por el Indemaya. Asimismo, el departamento de  Lengua y Cultura imparte talleres y cursos en distintas comunidades, así como también el departamento de Derechos Humanos  y no Discriminación. Por otra parte, el departamento de Proyectos trabaja en apoyar a distintos emprendedores de comunidades mayas como apicultores, artesanos de todo tipo. La finalidad es orientarlos.

Cuéntanos algo que se viene en tu chamba

El próximo año empezaremos un diplomado para formar intérpretes y trabajamos en la apertura de casas mayas en Estados Unidos, como anunció el gobernador. También me puse como fin que mis hijas de dos y 10 años aprendan maya como yo, de pequeña. Ya articulan algunas palabras y ese es uno de mis más grandes proyectos.- Cecilia García Olivieri.

Fuente

Aprueba Congreso de Yucatan enseñanza de Lengua Maya a nivel de educación básica

El Congreso del Estado aprobó hoy miércoles, por unanimidad, la obligatoriedad de la enseñanza de la lengua maya en el nivel básico educativo, a partir del próximo año, la que entrará en vigor luego de ser publicada en el Diario Oficial del Estado.

Los diputados buscarán que esa enseñanza sea gradual, modalidad que decidirán en las próximas sesiones de la Comisión de Puntos Constitucionales y Gobernación, para que se vaya avanzando hasta llegar a una totalidad a fin de que en el presupuesto 2021 se vea reflejada una cantidad para ello.

Previamente a la votación, el diputado de Morena Luis Loeza Pacheco y la legisladora del PAN Paulina Viana Gómez realizaron un posicionamiento sobre el tema, solicitando a sus pares el voto a favor del dictamen.

Loeza Pacheco destacó que el porcentaje de personas que hablan la lengua maya en el estado ha estado descendiendo de forma constante en los últimos años, lo que justificó a través de un informe de la Universidad Nacional Autónoma de México (UNAM) que concluyó que el porcentaje de mayahablantes se redujo drásticamente en un periodo de cinco años, pasando del 30.3 por ciento en 2010 a 28.89 en 2015.

El legislador precisó que se busca que “la cultura y el idioma se fomente en lugares como Mérida y otras ciudades del estado, en donde actualmente es casi nula su presencia, logrando en los niños un cambio de perspectiva de lo que significa las raíces indígenas de la entidad”.

Señaló que, seguramente, este cambio de pensamiento en los yucatecos del mañana llevará su tiempo, “sin embargo, soñamos con un Yucatán en el cual este discurso no tuviese que ser traducido”.

A su tiempo, Viana Gómez coincidió con su colega que se está perdiendo la lengua, lo que “obedece a la falta de interés para ejecutar políticas públicas que rescate y fortalezca nuestra lengua materna”.

Por último, expresó que “Yucatán, de acuerdo a datos del Instituto Nacional de Estadística y Geografía (INEGI) respecto a la población mayor de cinco años, figura entre los estados con mayor proporción de personas indígenas, con un 37.3 por ciento y en ese tenor, registra el mayor porcentaje de población hablante de todo el país.

Fuente

Se presentará conferencia “Por la supervivencia de las lenguas originarias en México” en Francia por profesor de la UQROO

LAURA CRUZ

CHETUMAL, Q. ROO.- El profesor e investigador del Departamento de Humanidades de la Universidad de Quintana Roo, Hilario Chi Canul, realizará una estancia académica en París, Francia, a partir de este miércoles y hasta el 18 de diciembre, donde dictará la conferencia “Por la supervivencia de las lenguas originarias en México”.

Invitado por el Centro Nacional para la Investigación Científica de Francia, Chi Canul presentará también la teleserie maya “Baktun”, filmada en 2012, y que este año se terminó de traducir al francés.

A su vez, durante en el seminario que organiza el Centro, presentará los avances del trabajo de investigación del proyecto “Áak’ab ts’íib. Escritos de la noche. Chilam Balam Noj Kaaj Santa Cruz x Báalam Naj K’anpok’ol Che”, que realizó con otros especialistas galos, mediante sesiones de trabajo entre los investigadores del equipo y colegas especialistas en etnohistoria maya y escritura en París.

En 2012, mientras Chi Canul terminaba de trabajar en “Baktun”, le presentaron un conjunto de antiguos cuadernos manuscritos mayas, encontrados en comunidades del centro del estado de Quintana Roo.

En estos cuadernos hay escritos mixtos o entrelazados de diferentes manos y una variedad de géneros, como lo son las oraciones en maya y latín, historias de pasión, relatos y registros de defunción, declaraciones históricas y cuentos ejemplares.

La presencia del investigador de la Uqroo permitirá seguir las colaboraciones que se han desarrollado desde 2016 entre Quintana Roo y París, así como valorar las producciones culturales y académicas sobre la lengua maya y sus dinámicas actuales.

Fuente

Con Constitución Política de Quintana Roo en maya se preserva la cultura del Estado: Carlos Joaquín

•Durante el Primer Festival “Ka t’o’oxok” se llevó a cabo una fiesta cultural en la que se exhibieron artesanías y el juego de pelota maya
• “Queremos un estado igualitario y donde todas las tradiciones y costumbres sean parte de nuestra esencia Quintanarroense”, sostuvo el gobernador

Chetumal.- “Queremos un estado igualitario y donde todas las tradiciones y costumbres sean parte de nuestra esencia quintanarroense” expresó el gobernador Carlos Joaquín al asistir al Primer Festival Internacional “Ka t’o’oxok”, en ocasión de la entrega al Congreso del Estado de la Constitución Política de Quintana Roo traducida a la lengua maya por iniciativa del diputado federal Luis Alegre.

El evento se realizó en la Explanada de la Bandera y contó con la presencia del presidente electo de Guatemala Alejandro Giammattei, dignatarios y sacerdotes mayas, presidentes municipales y habitantes de comunidades mayas.

En el Congreso del Estado, el secretario de Gobierno Arturo Contreras Castillo asistió a la entrega oficial de la Constitución Política de Quintana Roo en lengua maya, por parte del diputado federal Luis Alegre.

El gobernador Carlos Joaquín subrayó que en la entidad se siguen cuidando, conservando, manteniendo y rehabilitando los centros ceremoniales de la Cruz Parlante, Chancá Veracruz, de Tulum y Tixcacal Guardia que representan los orígenes de la identidad del pueblo maya y de su cosmovisión.

“Eventos como éstos nos permiten tener esta comunicación con nuestros orígenes, con nuestra cultura maya. Nos permiten fijar muy bien nuestra identidad, sentirnos orgullosos de ella y ser partícipes de su incorporación en lengua maya a nuestras leyes y nuestros orígenes que es lo más importante como quintanarroenses y como mexicanos”, expresó el gobernador de Quintana Roo.

María González Rodríguez, de Sac Xan, afirmó que este festival permite que las comunidades mayas participen en eventos donde pueden dar a conocer tradiciones y costumbres, pero sobre todo que se hable la lengua maya. “Hay gente que no sabemos de la Constitución y es importante que la conozcamos, por nuestros derechos”, citó.

María Uitz May, de Payo Obispo dos, destacó que eventos tradicionales como este permite que la niñez valore sus orígenes. “Ahorita los niños que crecen tienen que aprender de la cultura maya y hablar la lengua, así cuando sean grandes y vayan a los poblados ya saben hablar maya y se pueden entender con las otras personas”.

El diputado Luis Alegre destacó que la traducción de la Constitución a la lengua maya fue una tarea de especialistas, conocedores y mayeros, que responde a un compromiso hecho con la gente de las comunidades rurales.

“Los hablantes de esta lengua milenaria tienen un acceso limitado a la justicia, debido a la barrera lingüística que les impide conocer, cuestionar y exigir sus derechos, plasmados en la Constitución de Quintana Roo escrita en español. De ahí la importancia de su traducción a la lengua maya”, explicó.

El presidente electo de Guatemala, Alejandro Giammattei, destacó que Quintana Roo es un estado que recibió a comunidades guatemaltecas que huyeron de los conflictos que hace muchos años vivió su país, pero que esa mezcla permite generar unidad entre los dos pueblos y motiva a trabajar entre Guatemala y Quintana Roo.

El gobernador Carlos Joaquín realizó un recorrido por los stands de los 11 municipios, en donde conversó con microempresarios y mujeres artesanas y probó diversos productos locales como la mermelada de chaya de Bacalar, entre otras.

El Festival Internacional “Ka t’o’oxok” permitió observar una exhibición del juego de pelota maya entre la Selección de México y la Selección de Belice.

Los representantes mayas que acudieron al evento fueron: Gabino Cruz Yeh, general de Chanká Veracruz; Dámaso Pech, de Chumpón; Donaciano Poot Chan, de Kantunilkin; Eduardo Beh On de Tixcacal Guardia; Cornelio Puc Jiménez, de la Cruz Parlante; Crescencio Pat Cauich, comandante de Señor; el juez tradicional de Xyatil Juan Bautista Uitzil Ciimá, así como el general maya Candido Pat Canché.

También estuvieron presentes: Patrick Andrews, el vice canciller del ministerio de Relaciones Exteriores de Belice; el diputado Edgar Humberto Gasca, presidente de la Junta de Gobierno y coordinador político de la XVI Legislatura; el magistrado José Antonio Ruíz León, presidente del Tribunal Superior de Justicia del Estado; el presidente municipal de Othon P. Blanco Otoniel Segovia Martínez, entre otras personalidades.

((VIDEO)) Mensaje del gobernador Carlos Joaquín en la inauguración del Primer Festival Internacional “Ka t’o’oxok” en la Explanada de la Bandera de la ciudad de Chetumal
http://bit.ly/30pPOnD

((AUDIO)) Mensaje del gobernador Carlos Joaquín en el festival “Ka t’o’oxok” en la Explanada de la Bandera
http://bit.ly/30oTUMQ

((TEXTO)) Mensaje del gobernador Carlos Joaquín en la inauguración del Primer Festival Internacional “Ka t’o’oxok” en la Explanada de la Bandera de la ciudad de Chetumal
http://bit.ly/2IbKii4

cgc.qroo.com.mx
qroo.com.mx

Ante inminencia del Tren Maya, arqueólogos y científicos aprovecharán para saber más de la cultura prehispánica del sureste mexicano

Por Abraham Gorostieta

Chetumal, Quintana Roo.- Algo que preocupa a los historiadores y arqueólogos mexicanos es que para la construcción del Tren Maya, al parecer, no se están tomando en cuenta los monumentos y zonas arqueológicas en el trayecto planeado del proyecto lopezobradorista.
El Instituto Nacional de Antropología e Historia (INAH) tiene inscritos mil 709 vestigios arqueológicos en la zona de la Península de Yucatán justo donde se hacen los trazos del Tren Maya. Pedro Francisco Sánchez Nava, coordinador nacional de Arqueología del INAH, en entrevista para agencia EFE, dijo que “hay desde pequeños caseríos mayas hasta estructuras más relevantes, cenotes, campos de desechos de cerámica”, en toda la ruta trazada por el tren.
El INAH entiende de la importancia que hay en un proyecto como el Tren Maya, así que ha decidido acompañar de lleno la construcción del proyecto ferroviario. La ruta afectaría lugares arqueológicos, entre ellos, 24 cenotes que se estima contienen vestigios arqueológicos en dónde se podrían encontrar vestigios de fauna del Pleistoceno, era geológica que se extiende aproximadamente de hace 2.6 millones a 11 mil 700 años.
El INAH planea realizar una investigación que abarque lo largo de 15 kilómetros a cada lado de la ruta del Tren Maya, lo cual les dará datos de diferentes épocas de la cultura maya y de muchos periodos antes de esta. Para obtener estos datos, se abarcarán margen que se vincularía con el espacio que necesitarían las “obras colaterales o inducidas” de la mencionada infraestructura, como estaciones, campamentos, caminos de acceso o instalaciones eléctricas.
De encontrar posibles restos se propondrán alternativas para su gestión, como la consolidación y preservación del vestigio bajo tierra, su integración en el espacio o el impedimento de cualquier actuación en el mismo, dependiendo de la relevancia patrimonial de lo hallado.

El gobierno del presidente López Obrador propone impulsar el desarrollo del sureste del país, el cual históricamente siempre ha estado en altos márgenes de pobreza, por ello el Tren Maya cobra especial relevancia, sin embargo, tanto ambientalistas como estudiosos de la Historia de México piden hacer esto con estudios e investigaciones de impacto ambiental, social y antropológico.
El proyecto contempla el tendido de más de mil 500 kilómetros de vías a través de los estados de Tabasco, Chiapas, Campeche, Yucatán y Quintana Roo, con una inversión prevista de unos 7 mil 389 millones de dólares, que incluirá fondos públicos y privados.
Actualmente en el trayecto que tiene contemplado el Tren Maya, en el Registro Público del INAH se tienen registrados hasta el momento mil 709 vestigios arqueológicos que se distribuyen en los estados de Yucatán (649), Campeche (481), Tabasco (295), Quintana Roo (142) y Chiapas (142).

Anuncia Luis Alegre entrega de la Constitución del Estado de Quintana Roo traducido en maya

• El próximo 18 de septiembre, el Presidente de la Comisión de Turismo de la Cámara de Diputados llevará a cabo dicha entrega ante el Congreso local y con la presencia del Presidente Andrés Manuel López Obrador y el Gobernador Carlos Joaquín González

• El evento iniciará con la realización de una Caravana Maya, del 18 de julio al 18 de septiembre, a fin de recabar las firmas de los dignatarios, sacerdotes y jueces tradicionales mayas

• Con esta Constitución traducida, se busca que la justicia sea más pareja para nuestros hermanos mayas, afirma Luis Alegre Salazar

• La marca Pineda Covalin se suma a la Caravana de la Constitución con el diseño de una mascada y corbata conmemorativa con la fecha de entrega en glifo maya como diseño principal

*Cancún, Quintana Roo, a 02 de julio de 2019*.- Como parte de su compromiso para acercar la justicia a las comunidades mayas, el Diputado Federal, Luis Alegre Salazar, Presidente de la Comisión de Turismo de la Cámara de Diputados, dio a conocer la realización de la Caravana Maya, la cual iniciará el próximo 18 de julio y concluirá el 18 de septiembre con la presentación de la Constitución del Estado de Quintana Roo traducido en esta lengua, en la ciudad de Chetumal.

“La Caravana tiene el propósito de recabar las firmas de los dignatarios, sacerdotes y jueces tradicionales mayas, para que esta Constitución la hagan suya”, destacó el legislador federal, quien además informó que el Presidente Andrés Manuel López Obrador y el Gobernador Carlos Joaquín González, firmarán como testigos de dicha entrega.

El Diputado Federal afirmó que durante la realización de la Caravana Maya se estarán ofreciendo de manera gratuita a las comunidades los siguientes servicios: chequeos médicos, jurídico, cortes de cabello, proyección de películas, servicio de Internet y servicios veterinarios para mascotas.

“Visitaremos más de 30 comunidades mayas con dos clínicas móviles, cada una con cuatro cuartos de servicios, donde se brindarán estudios de ultrasonido, mastografías, análisis de sangre y medicina básica, entre otros, así como la realización de manera gratuita de 20 cirugías reconstructivas de mama, cuyo valor oscilan en los 800 mil pesos cada una”, aseguró Luis Alegre Salazar.

Del mismo modo, aseveró que a esta iniciativa se sumó la marca Pineda Covalin, quien diseño una mascada y corbata conmemorativa, con el glifo maya representativo de la Caravana de la Constitución, las cuales saldrán al mercado a fin de recabar recursos para las comunidades mayas.

Para el próximo 18 de septiembre, se llevará a cabo una caminata del Museo de la Cultura Maya al Congreso del Estado, un kilómetro y medio, aproximadamente; para cerrar con una ceremonia maya donde se bendecirá la Constitución Estatal.

En la entrega de la Constitución del Estado de Quintana Roo traducido en maya también se contará con la participación del Presidente del Tribunal Superior de Justicia, Antonio León, y quien presida la Mesa Directiva de la XVI Legislatura del Congreso local.

Además serán testigos de honor de este evento, integrantes de los pueblos originarios de Canadá, Estados Unidos, Centro y Suramérica, así como México.

Mayistas de 22 países convergen este domingo en Chetumal

Chetumal.- Más de 400 especialistas en el estudio de la cultura maya, provenientes de 22 naciones, serán quienes acudan, a partir de este domingo, al XI Congreso Internacional de Mayistas que se realizara en el campus Chetumal de la Universidad de Quintana Roo del 23 al 29 de junio.
“Tendremos aproximadamente 70 conferencias diarias, de lunes a viernes; estoy hablando de más de 44 mesas de trabajo y la participación de alrededor de 400 investigadores; el nivel académico de estos congresos es de reconocimiento internacional y en esta ocasión el Congreso gira en torno a las tradiciones y las reelaboraciones”, señaló en rueda de prensa el arqueólogo e investigador de la UNAM, Tomas Pérez Suarez.
Ya en 1995, la Uqroo también fue sede de las conferencias matutinas del Congreso de ese año, recordó el arqueólogo.
Los estudiosos de esta cultura, que se ha preservado durante tres milenios, detallan que habrá varias plenarias sobre temas como la Historia Regional de Quintana Roo; los avances de nuevos proyectos de arqueología en Campeche, Quintana Roo, Belice y Guatemala; los avances en la lingüística y epigrafía mayas y sobre los mayas contemporáneos.

El congreso comienza el domingo con una inauguración protocolaria y una conferencia inaugural sobre el pasado prehispánico, y se cierra con una conferencia magistral sobre la historia moderna de Quintana Roo y un simposio sobre la constitución de Quintana Roo de 1974, con la exposición de uno de los diputados constituyentes.
Habra especialistas de varias disciplinas y temáticas como la Arqueología, Lingüística, Historia Prehispánica, Colonial y Contemporánea, Religión, Medicina tradicional, Antropología Física, Etnología, Antropología Social, Arte, derechos indígenas y el papel de los mayas en los estados nacionales, por mencionar algunas.

Karen Poot, estudiante maya, seleccionada para asistir a seminario en los EUA.

La alumna Karen Alejandra Poot Yamá quien actualmente cursa el sexto semestre del programa educativo de Ingeniería Industrial del Instituto Tecnológico Superior de Felipe Carrillo Puerto será representante en el programa “Seminario sobre Identidad y Liderazgo Comunitario”, promovido por la Embajada de los Estados Unidos en México, en coordinación con La Asociación Nacional de Universidades e Instituciones de Educación Superior de la República Mexicana, A. C. (ANUIES) y la Universidad de Nuevo México.

La joven permanecerá por lo menos cuatro semanas en el extranjero participando en dicho programa que se realizará en la Universidad de Nuevo México, en Albuquerque , EEUU, del 7 de julio al 3 de agosto de 2019

Karen Alejandra Poot fue una de las 15 seleccionada de entre 218 solicitudes para asistir al “Seminario sobre Identidad y Liderazgo Comunitario”; las cuales estarán divididas en sesiones de discusión en grupo, presentaciones y conferencias que se complementarán con visitas y actividades extracurriculares.

Con “El Programa” se busca que los jóvenes mexicanos obtengan los conocimientos manejados en los Estados Unidos y así lograr fortalecer sus habilidades de liderazgo.

Asimismo, dentro de “El Programa” se llevarán visitas a las ciudades de Santa Fe, el pueblo de Taos, Tesuque o Jemez, visitarán el Pueblo Indígena Centro Cultural y visitas a algunas organizaciones dedicadas al movimiento político de comunidades entre otras más.

El director general del Tecnológico,
Diego Ramón Briceño Domínguez, subrayó que la estudiante realizó un ensayo en el que hablaba de su experiencia laboral en su región y su convocatoria como líder, expectativas para el futuro, interés por la historia y gobierno de los Estados Unidos; asimismo, dijo que el Tecnológico busca formar profesionistas que se interesen en las necesidades del sector social de su región.

El 17 y 18 de mayo se efectuará “Travesía Sagrada Maya”

Da a conocer Pedro Joaquín Delbouis, presidente municipal de Cozumel, los pormenores de la “Travesía Sagrada Maya”, se llevará a cabo los días 17 y 18 de mayo.

Por más de una década el Grupo Xcaret ha mantenido este proyecto cultural que enaltece a la Bahía de Polé y la Isla de Cozumel, expresó Pedro Joaquín.

Asimismo, dijo que la “Travesía Sagrada Maya” es parte importante en la cultura e historia de Cozumel, y que esto ha sido posible al trabajo arduo que desempeña el Grupo Xcaret, el Ayuntamiento de Cozumel y el Gobierno del Estado por medio de la Fundación de Parques y Museos de Cozumel (FPMC).

Por lo que, decidieron sumarse a este proyecto y así incrementar su valor, al unirse a los festejos de los 500 años de la llegada de la hispanidad a México, que en conjunto significan cultura, historia y difusión del destino.

Durante los días 17, 18 y 19 de Mayo y con motivo de los festejos se proyectarán los documentales: “Malintzin”, “Hernán Cortés” y “Entre dos mundos”, en una de las salas del Cinemex a las 17:00 horas, siendo totalmente gratuita la entrada.

Al finalizar, Pedro Joaquín, Presidente de Cozumel, se dijo confiado en el trabajo que tanto el Ayuntamiento como una de las empresas han logrado engrandecer la cultura de la mexicanidad.

Por otra parte, el director de la Fundación de Parques y Museos de Cozumel, Emilio Villanueva Sosa, comentó que la publicidad del evento da un valor cultural y turístico a la isla.

Por lo que, Villanueva Sosa convocó a ciudadanos y turistas a conocer más de nuestras raices mayas y que forma parte de la identidad de quintanarroenses y cozumeleños.

Por su parte, la directora general de la “Travesía Sagrada Maya”, Leticia Aguerrebere Salido, señaló que con el paso del tiempo se ha mejorado el evento y que se encuentran en su 13 edición, fortaleciendo el turismo cultural, la identidad, el aprendizaje de la historia y parte del patrimonio que se tiene en México.

Aguerrebere, dijo que en el evento participarán 365 canoeros, navegando de Xcaret hacia Cozumel en 36 canoas, dichos participantes entrenaron por 6 meses en cuatro escuelas de remo ubicadas en Cozumel, Cancún, Xcaret y Xel Ha.

La edad de los participantes, oscila entre los 18 y los 65 años, un 10% son de diversas nacionalidades, entre las que se mencionan algunos: argentinos, colombianos, venezolanos, cubanos, chilenos, entre otros, y el 90% son de diferentes partes de la República Mexicana, como son: Tabasco, Guerrero y Chiapas, de los cuales el 53% son varones y 47% mujeres.

La “Travesía Sagrada Maya” es único en todo México y estamos en la décimo tercera edición, aparte de los 365 canoeros, se unirán 250 personas como parte del elenco artístico, subrayó la directora general.

El programa estará de la siguiente manera: el 17 de mayo a las 18:00 horas se viajará a Cozumel, 19:00 horas, se presentará el “Oráculo” en el parque Chankanaab; el 18 de mayo a las 8:00 se retornará a Xcaret.

El parque de Chankanaab puede albergar a dos mil personas, y será cede para recibir y despedir a los viajeros, los que asistan tendrán que contar con la tarjeta de la Fundación de Parques y Museos de Cozumel (FPMC) y se espera mil 500 asistentes en la representación del “Oráculo”, que se realizará en la laguna de dicho parque, los brazaletes para poder ingresar se adquirirán en las oficinas centrales de la FPMC, ubicadas en la 30 Avenida.